Thursday, November 30, 2023

Poem - Soviet Doors

 

Soft Soviet doors
button padded exterior
and interior
a slice of steel in between
muffling the sound
of dragging feet
the whining
of tired elevators
a harsh bulb
waiting
and watching



--

In the early 1990's I worked in Russia a lot - I cannot accept any critisicm of Russians as a people. I did stay in a Soviet style apartment and travelled out to the dacha weekends. The doors were as they were and are real.

Tuesday, August 08, 2023

Focus / Flow (for poets perhaps)

In the context of the work by Mihaly Csikszentmihalyi.

Mihaly Csikszentmihalyi was a renowned psychologist known for his work on flow, a state of optimal experience where individuals are fully immersed and focused in an activity, feeling energized and in control. His research has significant implications when discussing the rate of information processing in the context of increasing it.
https://en.wikipedia.org/wiki/Mihaly_Csikszentmihalyi

Csikszentmihalyi emphasised the importance of attention and focus in achieving flow. To enter a flow state, individuals must concentrate fully on the task at hand, filtering out distractions and irrelevant information. By enhancing these cognitive skills, individuals can process information more efficiently, even within the limitations of conscious processing.

I would posit that any increase is ones brain bit rate / sec processing is to be welcomed.

But, did you ever have some idiot come to the door when you were writing a poem.?

Feckin plonker from Porlock.. ;-)

"On awakening he appeared to himself to have a distinct recollection of the whole, and taking his pen, ink, and paper, instantly and eagerly wrote down the lines that are here preserved. At this moment he was unfortunately called out by a person on business from Porlock, and detained by him above an hour, and on his return to his room, found, to his no small surprise and mortification, that though he still retained some vague and dim recollection of the general purport of the vision, yet, with the exception of some eight or ten scattered lines and images, all the rest had passed away like the images on the surface of a stream into which a stone has been cast, but, alas! without the after restoration of the latter."

Samuel Taylor Coleridge 'reflecting' on his composition of the poem Kubla Khan in 1797. 

As Johann Wolfgang von Goethe said:

"A creation of importance can only be produced when its author isolates himself, it is a child of solitude."

In this context poets may wish to refer to Sheryl Crow 
https://www.youtube.com/watch?v=Ikjmz_SlGhg

- "A Change Would Do You Good" and the optimum line / message: imho..

"Hello it's me, I'm not at home. If you'd like to reach me, leave me alone"

Whilst this may be perceived as somewhat negative in the context of engagement with the human race, what has that got to do with poetry... ;-)


Friday, May 12, 2023

Poet - Paul Valéry - The Cemetery by the Sea

Paul Valéry’s unique poem “Le Cimetière Marin” (“The Cemetery by the Sea”). The Cemetery is in the French town of Sète, Valéry’s poem was published in 1920.

Perhaps in about another X years of reading it and studying French I will return to this again. In the meantime I would recommend Derek Mahons' translation. Regrettably I cannot reproduce it here.

As we now all know at this stage ;-)
Le Cimetière marin is written in alexandrine /alexandrin, a verse form that was the leading measure in French poetry a couple of hundred years ago. It consists of a line of 12 syllables with major stresses on the 6th syllable (which precedes the medial caesura [pause]) and on the last syllable, and one secondary accent in each half line. The foundation of most alexandrines consists of two hemistichs (half-lines) of six syllables each, separated by a caesura (a metrical pause or word break, which may or may not be realized as a stronger syntactic break).

As you may have surmised I am a big Paul Valéry fan.

if you would care to listen to a rendition in French then:
https://www.youtube.com/watch?v=O5Hv5C3JGNw
or an analysis in French then
https://www.youtube.com/watch?v=tDEqibrg4i4


Le Cimetière Marin

Ce toit tranquille, où marchent des colombes,
Entre les pins palpite, entre les tombes;
Midi le juste y compose de feux
La mer, la mer, toujours recommencee
O récompense après une pensée
Qu'un long regard sur le calme des dieux!

Quel pur travail de fins éclairs consume
Maint diamant d'imperceptible écume,
Et quelle paix semble se concevoir!
Quand sur l'abîme un soleil se repose,
Ouvrages purs d'une éternelle cause,
Le temps scintille et le songe est savoir.

Stable trésor, temple simple à Minerve,
Masse de calme, et visible réserve,
Eau sourcilleuse, Oeil qui gardes en toi
Tant de sommeil sous une voile de flamme,
O mon silence! . . . Édifice dans l'ame,
Mais comble d'or aux mille tuiles, Toit!

Temple du Temps, qu'un seul soupir résume,
À ce point pur je monte et m'accoutume,
Tout entouré de mon regard marin;
Et comme aux dieux mon offrande suprême,
La scintillation sereine sème
Sur l'altitude un dédain souverain.

Comme le fruit se fond en jouissance,
Comme en délice il change son absence
Dans une bouche où sa forme se meurt,
Je hume ici ma future fumée,
Et le ciel chante à l'âme consumée
Le changement des rives en rumeur.

Beau ciel, vrai ciel, regarde-moi qui change!
Après tant d'orgueil, après tant d'étrange
Oisiveté, mais pleine de pouvoir,
Je m'abandonne à ce brillant espace,
Sur les maisons des morts mon ombre passe
Qui m'apprivoise à son frêle mouvoir.

L'âme exposée aux torches du solstice,
Je te soutiens, admirable justice
De la lumière aux armes sans pitié!
Je te tends pure à ta place première,
Regarde-toi! . . . Mais rendre la lumière
Suppose d'ombre une morne moitié.

O pour moi seul, à moi seul, en moi-même,
Auprès d'un coeur, aux sources du poème,
Entre le vide et l'événement pur,
J'attends l'écho de ma grandeur interne,
Amère, sombre, et sonore citerne,
Sonnant dans l'âme un creux toujours futur!

Sais-tu, fausse captive des feuillages,
Golfe mangeur de ces maigres grillages,
Sur mes yeux clos, secrets éblouissants,
Quel corps me traîne à sa fin paresseuse,
Quel front l'attire à cette terre osseuse?
Une étincelle y pense à mes absents.

Fermé, sacré, plein d'un feu sans matière,
Fragment terrestre offert à la lumière,
Ce lieu me plaît, dominé de flambeaux,
Composé d'or, de pierre et d'arbres sombres,
Où tant de marbre est tremblant sur tant d'ombres;
La mer fidèle y dort sur mes tombeaux!

Chienne splendide, écarte l'idolâtre!
Quand solitaire au sourire de pâtre,
Je pais longtemps, moutons mystérieux,
Le blanc troupeau de mes tranquilles tombes,
Éloignes-en les prudentes colombes,
Les songes vains, les anges curieux!

Ici venu, l'avenir est paresse.
L'insecte net gratte la sécheresse;
Tout est brûlé, défait, reçu dans l'air
A je ne sais quelle sévère essence . . .
La vie est vaste, étant ivre d'absence,
Et l'amertume est douce, et l'esprit clair.

Les morts cachés sont bien dans cette terre
Qui les réchauffe et sèche leur mystère.
Midi là-haut, Midi sans mouvement
En soi se pense et convient à soi-même
Tête complète et parfait diadème,
Je suis en toi le secret changement.

Tu n'as que moi pour contenir tes craintes!
Mes repentirs, mes doutes, mes contraintes
Sont le défaut de ton grand diamant! . . .
Mais dans leur nuit toute lourde de marbres,
Un peuple vague aux racines des arbres
A pris déjà ton parti lentement.

Ils ont fondu dans une absence épaisse,
L'argile rouge a bu la blanche espèce,
Le don de vivre a passé dans les fleurs!
Où sont des morts les phrases familières,
L'art personnel, les âmes singulières?
La larve file où se formaient les pleurs.

Les cris aigus des filles chatouillées,
Les yeux, les dents, les paupières mouillées,
Le sein charmant qui joue avec le feu,
Le sang qui brille aux lèvres qui se rendent,
Les derniers dons, les doigts qui les défendent,
Tout va sous terre et rentre dans le jeu!

Et vous, grande âme, espérez-vous un songe
Qui n'aura plus ces couleurs de mensonge
Qu'aux yeux de chair l'onde et l'or font ici?
Chanterez-vous quand serez vaporeuse?
Allez! Tout fuit! Ma présence est poreuse,
La sainte impatience meurt aussi!

Maigre immortalité noire et dorée,
Consolatrice affreusement laurée,
Qui de la mort fais un sein maternel,
Le beau mensonge et la pieuse ruse!
Qui ne connaît, et qui ne les refuse,
Ce crâne vide et ce rire éternel!

Pères profonds, têtes inhabitées,
Qui sous le poids de tant de pelletées,
Êtes la terre et confondez nos pas,
Le vrai rongeur, le ver irréfutable
N'est point pour vous qui dormez sous la table,
Il vit de vie, il ne me quitte pas!

Amour, peut-être, ou de moi-même haine?
Sa dent secrète est de moi si prochaine
Que tous les noms lui peuvent convenir!
Qu'importe! Il voit, il veut, il songe, il touche!
Ma chair lui plaît, et jusque sur ma couche,
À ce vivant je vis d'appartenir!

Zénon! Cruel Zénon! Zénon d'Élée!
M'as-tu percé de cette flèche ailée
Qui vibre, vole, et qui ne vole pas!
Le son m'enfante et la flèche me tue!
Ah! le soleil . . . Quelle ombre de tortue
Pour l'âme, Achille immobile à grands pas!

Non, non! . . . Debout! Dans l'ère successive!
Brisez, mon corps, cette forme pensive!
Buvez, mon sein, la naissance du vent!
Une fraîcheur, de la mer exhalée,
Me rend mon âme . . . O puissance salée!
Courons à l'onde en rejaillir vivant.

Oui! grande mer de delires douée,
Peau de panthère et chlamyde trouée,
De mille et mille idoles du soleil,
Hydre absolue, ivre de ta chair bleue,
Qui te remords l'étincelante queue
Dans un tumulte au silence pareil

Le vent se lève! . . . il faut tenter de vivre!
L'air immense ouvre et referme mon livre,
La vague en poudre ose jaillir des rocs!
Envolez-vous, pages tout éblouies!
Rompez, vagues! Rompez d'eaux rejouies
Ce toit tranquille où picoraient des focs!

Saturday, April 01, 2023

Gaps in the oeuvre

Readers have asked me why are there such gaps in your work and well there ain't.. ;-)

I track the poems I have written - although I am behind right now, good years and bad years. I am in the process of addressing this and at the least will post up a few poems for the missing years. I am very appreciative of the nudges in this regard.

An issue here is prior publication. It is often the case that one cannot submit when the poem has been previously 'published' on one's own website / blog. Whilst I can appreciate the sentiment / rationale from a publishing perspective it does seem counter indicative - one holds / hoards the 'allegedly' good poems for submission. 

Whilst the merit of a poem is totally subjective nonetheless one is contrained by the 'rule' - in my opinion. Comparing this with other creative endeavours would seem to confirm this, how might a painter sell or exhibit work without showing work?

I track when and where, the year, the title, the date, the location and well about 10 other metrics. Yeah I know, I'd be better to try and focus on poetry. (or vice versa). I only write in pencil and in longhand and only add poems to the spreadsheet after they have been transcribed into a Doc. I tend to cycle through no punctuation or some punctuation, perhaps even full punctuation. I think the cadence / the inflection one hears in the mind makes or breaks the poem, irregardless to punctuation or lack thereof.

It's not over since then the process of drafts, the bad and the ugly are easy - one leaves them alone. The good however iterate themselves.

Back to Paul Valéry;-

"In the eyes of those lovers of perfection, a work is never finished - a word that for them has no sense - but abandoned;.."